... salvos esse). – mit Gott! deo annuente (wenn Gott es gestattet); deo approbante ... ... bene vertat! (als wünschende Eingangsformel). – wenn od. so G. will! si dis (deo ... ... . »ach« die Konstrukt.). – da sei Gott vor! das wolle Gott nicht! behüte G.! quod deus prohibeat ...
... dieses Verhältnis durch ein einziges Verbum aus, z.B. ich will zum Lügner werden, wenn etc., mentiar, si etc. – F ... ... loqui desiit. – Wird durch »zu« die Absicht einer Handlung angegeben, so steht ut mit dem Konjunktiv od. ad mit dem Partizipium ...
... es ist nicht gestattet, daß der Mensch oft so sei, wie er will, non licet hominem esse saepe ita, ut ... ... -Akkusativ angesehen wird, so läßt er die Verwandlung in die passive Form, wobei der Akkusativ Nominativ ... ... deos esse negat. – f) so daß etc., sodaß , s. so. II) zur Angabe der ...
... indem man den Satz umkehrt, so daß das deutsche »man«, das immer Subjekt ist, in das Verhältnis ... ... die dazu gehören, diese Person beibehalten werden muß. z.B. man sieht Gott nicht, doch ist er als Gott aus seinen Werken zu erkennen, deum non vides, tamen ut deum ...
... als mein Leben, est ille mihi carior spiritu meo: jmd. so l. haben wie einen Sohn, alqm haud secus diligere ac filium: ... ... ihm lieber als der Ruhm, illi maior vitae quam gloriae cupīdo: ich will jmd. oder etwas lieber als etc., alqm ...
... quis scit? (eig.); fortasse (vielleicht). – Gott weiß oder weiß Gott, welcher etc., nescio qui. – sich ... ... – b) in der Verbindung »was das betrifft ... so wisse« wird »so wisse« nicht übersetzt, s. Cic. ep, ...
... utinam mortuus sit: u. utinam natus non essem): will's Gott, deo volente: so Gott will, si deus annuerit: er mag wollen oder nicht ... ... (was willst du, daß ich tun soll): ich will es so haben, hoc ita fieri ...